Macaron和Macaroon這兩個(gè)詞均來(lái)自于意大利語(yǔ)中“ammaccare”一詞,有“搗碎、細(xì)磨”的意思。雖然僅有一個(gè)字母的差別,兩者可是完全不同的甜點(diǎn)。
Macaron也就是真正意義上的“馬卡龍”,是一種用蛋白、杏仁粉、白砂糖和糖霜所做成的法式甜點(diǎn),通常在兩塊餅干之間夾有水果醬或奶油等內(nèi)餡。馬卡龍外表圓潤(rùn)漂亮,口感酥脆綿密,俘獲了眾多美食愛(ài)好者的芳心。據(jù)說(shuō),馬卡龍最早出現(xiàn)在意大利的修道院,當(dāng)時(shí)有位名為卡米麗(Carmelie)的修女為了替代葷食而制作這種甜點(diǎn)。直到1533年,馬卡龍才傳至法國(guó)。Macaron也被稱為 French Macaroon,因此更多人以為兩個(gè)詞是一個(gè)意思。
Macaroon(蛋白杏仁餅)指代的范圍更加廣泛,是一種無(wú)酵餅,由花生、杏仁、椰子和蛋白制成。蛋白杏仁餅經(jīng)常與逾越節(jié)(Passover)聯(lián)系在一起,因?yàn)楠q太人在節(jié)日期間不吃任何由面粉制成的食物(除無(wú)酵膳食之外)。1792年,蛋白杏仁餅由兩名意大利的修女發(fā)明。在法國(guó)大革命期間,兩名加爾默羅修會(huì)的修女隱藏在南錫鎮(zhèn)中,烘烤和售賣蛋白杏仁餅來(lái)賺取生活費(fèi)用,并因此出名,人稱“蛋白杏仁餅姐妹”。歐洲的阿什肯納茲猶太人在得到蛋白杏仁餅的食譜后,便將蛋白杏仁餅當(dāng)做逾越節(jié)膳食。
真假馬卡龍,你分清了嗎?